※ 返回首页 ※ 在线留言  ※ 联系我们
您的位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻 > 【leyu乐鱼全站App下载】囧研究:爱走神的孩子更聪明


作者:leyu乐鱼全站App下载    发布时间:2023-05-22 12:33:57     浏览次数 :

本文摘要:Children whose minds wander might have sharper brains, research suggests.研究表明,那些爱人走神的孩子或许脑子更加灵活性。

Children whose minds wander might have sharper brains, research suggests.研究表明,那些爱人走神的孩子或许脑子更加灵活性。A study has found that people who appear to be constantly distracted have more working memory, giving them the ability to hold a lot of information in their heads andmanipulate it mentally.一项研究找到,那些或许杨家走神的人享有更加多工作记忆,让他们能在大脑中储存许多信息,能够在大脑中对其展开操控。Children at school need this type of memory on a daily basis for a variety of tasks, such as following teachers instructions or remembering dictated sentences.学校中的孩子每日必须这类记忆来已完成各种任务,例如遵守老师的教导,或忘记问答的句子。During the study, volunteers were asked to perform one of two simple tasks during which researchers checked to ask if the participants minds were wandering.在研究过程中,研究人员让志愿者继续执行两个非常简单任务的其中之一,并在继续执行过程中不时告知参与者否在走神。

At the end, participants measured their working memory capacity by their ability to remember a series of letters interspersed with simple maths questions.最后,参与者用自己对穿插着非常简单数学题的一连串字母的记忆力来测算自己的工作记忆容量。Daniel Levinson, a psychologist at the University of Wisconsin-Madison in the United States, said that those with higher working memory capacity reported more mind wanderingduring these simple tasks, but their performance did not suffer.美国威斯康星大学的心理学家丹尼尔雷文森说道,报告表明,那些工作记忆容量更大的人在继续执行这些非常简单任务时更常走神,不过他们的成绩并没不受影响。The results, published online in the journal Psychological Science, appear to confirm previous research that found working memory allows humans to juggle multiple thoughtssimultaneously.这一研究结果或许证实了先前的研究找到,即工作记忆让人类需要同时思维多样事情。

《心理科学》杂志在网上公布了这一研究结果。Dr Jonathan Smallwood, of the Max Planck Institute for Human Cognitive and Brain Science in Leipzig, Germany, said: What this study seems to suggest is that, when circumstancesfor the task arent very difficult, people who have additional working memory resources deploy them to think about things other than what theyre doing.德国莱比锡马克斯普朗克人类理解和大脑科学研究所的乔纳森斯默伍德博士说道:这项研究或许指出,当已完成任务的环境不是很艰难时,有多余工作记忆容量的人会运用这部分容量来思维所继续执行的任务以外的其他事情。

Working memory capacity is also associated with general measures of intelligence, such as reading comprehension and IQ scores, and also offers a window into the widespread, butnot well understood, realm of internally driven thoughts.工作记忆容量还和读者解读和智商分数等智力取决于标准化方法涉及,并为我们理解内部驱动的思想王国打开了一扇窗。尽管大脑人人都有,但是我们对它的解读却很过于。

Dr Smallwood added: Our results suggest the sorts of planning that people do quite often in daily life when they are on the bus, when they are cycling to work, when they arein the shower are probably supported by working memory.斯默伍德博士补足说道:我们的结果显示,人们常常在日常生活中在巴士上、在骑车下班时,或在淋浴时构想的种种计划很有可能就是工作记忆反对的。Their brains are trying to allocate resources to the most pressing problems.他们的大脑企图把资源分配到最严峻的问题上。